|
A Chronological Inventory of Lexical Works in Cebuano: 1521 to 1990
with partial and selective annotations
by Jessie Grace U. Rubrico
1521 |
Pigafetta, Antonio..Cebuano Wordlist In
Emma Helen Blair and James
Alexander Robertson, The Philippine Islands,
Vol. 33. Cleveland:
Arthrur Clark Company, 1908. pp. 189-199.
|
1633 |
Encina, Francisco.
.Bisayan Dictionary. Manuscript. |
1686 |
San Geronimo, Thomas, O.S.A. Vocabulario
de la lengua Cebuana. Ms.
|
1692 |
Sanchez, Jose.
Bisaya Dictionary. Manuscript. |
1705 |
Oriol, Pedro;
S.J. Vocabulario en lengua Bisaya. Manuscript. |
1711 |
Sanchez, Mateo,
S.J. Vocabulario de la lengua Bisaya. Manila: Colegio de la
Sagrada Comodidad de Jesus de Jesus por
D. Gaspar Aquino de
Belen. 5; 551; 83 pp. (A photocopy is
at the Cebuano Studies Center
of San Carlos University, Cebu City).
Annotation: Main entries in Cebuano are
followed by Spanish explanation;
illustrative sentences in Cebuano and
Waray are translated into Spanish.
|
1760 |
Encina, Francisco;
O.E.SA. Vocabulario de la lengua Bisaya-zebuana. Ms. |
1804 |
Encina, Francisco;
O.E.S.A. Vocabulario de la lengua zebuana. Sampaloc:
J.M. Dayot por Tomas Oliva. 616 and 15
pp.
|
1842 |
Martin, Julian;
O.S.A. Diccionario bisaya-español. Manila: Imprenta de
D. Manuel y D. Felis Dayot por D. Tomas
Oliva.
Annotation: Main entries in Spanish are
followed by their gender,
lexical classification, and Bisayan translation.
|
1851 |
Encarnacion,
Juan Felix de la; O.R.S.A. Diccionario Bisaya-Español. Manila:
Imprenta de los Amigos del Pais, a cargo
de M. Sanchez. 8 and 634 pp.
|
1851 |
Monasterio,
Pedro; O.F.M. Diccionario Visaya-Castellano. Manuscript. 282 pp |
1852 |
Encarnacion,
Juan Felix; O.R.S.A. Diccionario Español-Bisaya. Manila:
Imprenta
de los Amigos del Pais, a cargo de M.
Sanchez. 6 and 573 pp.
|
1860 |
Encarnacion,
Juan Felix; O.R.S.A. Diccionario Bisaya-Epañol, 2a ed.
Binondo:M. Sanchez y ca. 2 and 364 pp.
|
1865 |
Narciso de
Jesus, Mario; O.R.S.A. Diccionario Bisaya-Español. Manuscript. |
1866 |
Encarnacion,
Juan Felix de la; O.R.S.A. Diccionario Bisaya-Español y Español-
Bisaya. 2a ed. Compuesto, corregido
y aumentado por el R.P. Fr.
Encarnacion. Binondo, Manila: Imprenta
de M. Sanchez y ca. 2 vols
(Vol. 1, 2 and 388 and 2 pp; Vol. 2, 2
and 364 and 2 pp).
|
1870 |
Soriano, Juan;
O.S.A. Diccionario Cebuano. Manuscript |
1883 |
Encarncaion,
Juan Felix; O.R.S.A. Diccionario Bisaya-Español. Manila:
Tipografico
de Amigos del Pais. (Hidalgo said a copy
of this is at the University of San
Agustin in Iloilo City).
|
1885 |
Encarnacion,
Juan Felix; O.R.S.A. Diccionario Bisaya-Español, 3a ed.
(Aumentada con mas de tres mil voces por
Jose Sanchez y la cooperacion
de varios Padres Recoletos). Manila: Tipografia
de Amigos del Pais. 2 Vols:
Vol. I, Diccionario Bisaya-Español,
8 and 437 pp.; Vol II, Diccionario
Español-Bisaya, 2 and 349 pp; Appendice,
433-437).
Annotation: Majority of the entries are
in Cebuano-Visayan; also includes
lexical items from the islands of Romblon,
Sibuyan, Panay, Leyte, Samar,
Bohol, Negros, and Mindanao; grammar notes
on the alphabet, stress and
pronunciation.
|
1885-1891
|
Rajal y Larre,
Joaquin. "Idiomas -causas que originaron su corrupcion." In Obras
Varias. Madrid: Fortanet, v.2,
pp. 13-20, 193-222 (Ayer 2061 R16)
Welsh, 1959: 22.:"wordlist for Bisayan
and Manobo."
|
1896 |
Aparicio, Jose;
O.S.A. Diccionario general bisaya-español.(Hiligaynon,
Cebuano, Waray-waray).
|
1900 |
Cohen, Hymen
and Antonio Medalle y Zaguire. Pocket Dictionary of English,
Spanish, Visayan Languages. Cebu:
University of San Carlos. 204 pp.
|
1900 |
Conant, Carlos
Everett with V. Sotto and J. Villagonzalo. A Bisaya-English
Dictionary. Manuscript.
|
1908 |
Lagorra, Blas.Subano
vocabulary:Subano-Visaya-English. Zamboanga: n.p. 28 pp.
Content: This lists selected lexical items
from Subano and gives their
correspondence in English, Chavacano,
Visayan, Magindanao, and
Joloano.
|
1909 |
Allin, Benjamin
Casey. Allin's Standard English-Visaya Dictionary. Cebu:
Falek's Printing. 260 pp.
Annotation: Translates into Visayan some
5,000 English words in a
manner that is easily understood
by learners.
|
1919 |
Jakosalem,
Dionesio. "Los pueblos de la isla de Cebu y los signifacados
etimologicos de sus nombres." Manuscript.
In H. Otley Beyer Philippine
Ethnographic Series, Set 1 (Bisaya),Vol.
8, Paper 183. Cebu. 13pp
|
1920 |
Cuenco, Jose
Maria. English-Visayan Dictionary, 2nd ed. Cebu: Imprenta Rosario.
238, and 20 pp.
Annotation: This translates over
6,000 English lexical items into Cebuano;
appended are the lists of irregularverbs
and synonyms and some poems by
Mariano A. Cuenco.
|
1921 |
Alcazar, Antonio
V. Diccionario Visaya-Español. Manila: Imprenta y Litografia
de Santos y Bernal. 131 pp.
|
1927 |
Cuenco, Jose
Maria. English-Visayan Dictionary, 2nd ed. Cebu: Impr. Rosario.
238 pp.
|
1928 |
Rafferty, Patrick;
S.J. Visayan-English Dictionary. Cagayan, Misamis Oriental.
112 pp
Annotation: The sources of this dictionary
are the Diccionario Bisaya-
Español by Juan Felix de
la Encarnacion (Manila, 1866) and the English-
Visayan Dictionary by Jose Maria
Cuenco (Cebu, 1920).
Generally, root words are the main entries,
although a number of derivations
and frequently used expressions are also
entered as main entries or run-on
entries.This was printed basically for
the use of missionaries in Mindanao.
|
1933 |
Bacatan, Juan.
Vocabulario binisaya-ininsik: mga masayon nga paagi alang sa
pagtuon sa ininsik . . . (Translated
to Chinese by Delfin Camos). Cebu:
Gacura Mailing Store. 35 pp.
Content: Texts in Cebuano, Chinese and
English.
|
1935 |
Rudifera, Francis.
Visaya-English and English-Visaya Dictonary.
Manila Catholic Trade School. 255 pp
|
1937 |
Gullas, Vicente.
English-Visayan-Spanish Dictionary. Cebu City: Barba Press.
462 pp. (Second edition, 1940.)
Annotation: Includes the dictionary proper,
pp.1 to 324; common words
and expression in Visaya; general information
on the Visayan dialect and
rules on its ortography; selected poems
in Cebuano and English; a list of
some Filipino and world leaders; leaders
in the field of education, some
successful hacienderos and businessmen
during the period, as well as
the popular Roman Catholic priests of
East Visayas and Mindanao.
Entries in English (first column) are
given their Visayan (second column)
and Spanish (third column) gloss; where
applicable, gender is indicated
immediately after the Spanish lexical
item entered; phonetic transcription
is indicated immediately after the English
entry
|
1937 |
Quijano, Ignacio
T. "Cebuano-Visayan Kinship Term." Philippine Magazine,
Vol. 34 (August 1937), pp 359-360.
Content: This lists kinship terms in Cebuano
covering parent-child, sibling,
grandparent-grandchildren, uncle-nephew,
cousin, parent- and child-in- law,
sibling-in-law, step relatives,
and terms for marital relations.
|
1940 |
Lynch, Ralph
E.; S.J. Visayan-English Dictionary. Manuscript. 470 pp.
(A copy at Ateneo de Manila University
Library).
|
1940 |
Rafferty, Patrick.
Enlargement of Bisayan-English Dictionary. Manila: n.p.
471 pp.
|
1947 |
Dizon, Nicolas.
Dictionary in English, Tagalog, Ilocano and Visayan.
Honolulu: Juan de la Cruz Bookroom. 182
pp
(Hidalgo: Polyglot grammar and vocabulary
with "about 5000 words ...").
|
1949 |
Enriquez, Pablo
Jacobo, Jose A. Bautista and Francis J. Jamolangue.
English-Tagalog-Visayan (Cebuano-Ilonggo)
Vocabulary. Manila:
Philippine Book Company. 249 pp.
Content: Contains some 8,000 lexical items
which are classified into
adjective, adverb, article, conjunction,
interjection, preposition, noun,
pronoun, root word, and verb.
|
1950 |
Uy, Celerino
V. Vocabulario sa pinulongang Kinatsila, Iningles ug Binisaya.
Cebu City: Mercer Book Company. 38 pp.
|
1953 |
Gullas, Vicente.
English-Visayan-Spanish Dictionary, 3rd ed.
Cebu City: La Prensa Press. 383 pp. (2nd
edition, 1940).
|
1953 |
Institute of
National Language. A composite vocabulary of Philippine
languages. Manila: Institute of National
Language. 139 pp.
Content: Lists a total of 1,110 entries
in English which are given their
glosses in 24 Philippine languages including
Cebuano as spoken in Cebu,
Misamis Oriental and Occidental, Negros
Oriental, Zamboanga and Davao.
|
1953 |
Meiklejohn,
Percy and Kathleen Meiklejohn (compilers). Cebuano-English
dictionary. Musuan, Bukidnon: Summer
Institute of Linguistics. 49 pp.
|
1955 |
Cabonce, Rodolfo;
S.J. Visayan-English Dictionary. Manuscript..231 pp. |
1962 |
Kuizon, Jose
Germano. "The Sanskrit loan words in the Cebuano-Bisayan
language and the Indian elements in the
Cebuano-Bisayan culture." Thesis
(M.A. Educ), San Carlos University, Cebu
City. vii and 144 pp.
|
1963 |
Cabonce, Rodolfo;
S.J. Visayan-English, English-Visayan Dictionary. Peace
Corps Philippines.
|
1963 |
Ruijter, Juan;
M.S.C. Cebuano-English Dictionary. Lawaan, Talisay, Cebu
City:Sacred Heart Seminary. 11 and 338
pp.
|
1964 |
Kuizon, Jose
Germano. "The Sanskrit loan-words in the Cebuano-Bisayan
language." Asian Folklore Studies, Vol.
23 (1): pp. 111-157.
Annotation: Studies the Sanskrit loan-words
in the Cebuano-Bisayan
language by describing their phonetic,
phonemic, morphological, and
semantic changes as they pass through
the Javanese and the Malayan
routes; gives the phonologicalsystems
of Sanskrit, Javanese, and
Cebuano-Bisaya.
|
1965 |
Nelson, Andrew.
Basic Cebuano-English and English-Cebuano Vocabulary.
Manila: n.p. 53 pp.
Annotation: Part 1 contains the Cebuano-English
word list; part 2, the
English-Cebuano word list; and part 3,
the miscellaneous terms entered in
Cebuano and classified --i.e., anatomical
nouns, names of animals, flowers,
food; terms related to politics and government,
education, geology, marine
life, religion, tools and implements,
morality and emotions, occupation, law,
time; numerals in Cebuano and Spanish.
|
1966 |
Hermosisima,
Tomas V. and Pedro S. Lopez, Jr. Dictionary Bisayan-English-
Tagalog: Standardized Spelling. Manila:
Pedro S. Ayuda. viii and 648 pp.
Annotation: This posits the standardization
of the usage of vowels "o" and "u"
and "e" and "i". Roots, derivations, and
some idioms are entered; main
entries in Cebuano are followed by their
Cebuano synonyms, then by their
lexical class and then comes the English
and Tagalog equivalent; derivatives
and their lexical classification are entered
as run-on entries.
|
1967 |
Ruijter, Juan;
M.S.C. English-Cebuano Dictionary. Lawaan, Talisay, Cebu
City:Sacred Heart Seminary. 340 pp. (A
copy of this is at the Xavier
University Library)
|
1968 |
Enriquez, M.
Jacobo, Jose A. Bautista and Francis J. Jamalangue, Jr.
English-Tagalog-Visayan (Cebuano-Ilongo)
Vocabulary, Revised ed. Manila:
Philippine Book Co. 249 pp.
|
1969 |
Araneta, Fidel.
"Mga pulong langyaw nga giawat sa Binisaya." Ang Dagang
Bisaya, I:2, 19, and 25.
Annotation: Enumerates words borrowed
from Chinese, Javanese, and
Sanskrit assimilated into the Cebuano
language; cites some English words
which are difficult to translate, and
taken as is by the Bisayans; lists
English words adopted in the Cebuano lexical
inventory; traces the
etymology of the words Pinoy, Kano, and
Kura.
|
1970 |
Guerrero, Amparo
T., Nasario D. Bas and Reynaldo de Dios. English-
Filipino-Visayan (Ilongo-Cebuano) vocabulary.
Manila:Manalili
Bookseller. 422, 20pp.
Annotation: Contains 25,000 lexical items
aimed at propagating the
national language, as well as enriching
the Philippine major languages;
main entries in English are followed by
word classification, then by the
Tagalog, Hiligaynon, and the Cebuano gloss;
most derivations are
entered as run-on entries.
|
1970 |
Yap, Elsa Paula
and Ma. Victoria Bunye. Cebuano-Visayan Dictionary.
Honolulu: University of Hawaii Press.
xxv and 508 pp.
Annotation: This is a companion dictionary
for the text Cebuano for
Beginners by the same authors. The introduction
gives the phonemes and
their corresponding sounds as well as
some basic notes on word
classification in Cebuano. Entries are
root words followed by their lexical
categories; the affixes that can occur
with them are entered after the word
class, they are enclosed in virgules;
derivations follow in brackets; then
the English definition of the term is
given.
|
1971 |
Bas, Nazario
D. Cebuano pronouncing dictionary with meanings in Pilipino
and English. Manila: Liwayway Publishing,
Inc. 462 pp.
Annotation: Entries in Cebuano, root words
and derivations; phonetic
transcription follows each entry; the
word class follows, then the Pilipino
and English translations.
|
1971 |
Surian ng Wikang
Pambansa. Pinaglakip na Talasalitaan (Composite
vocabulary).Quezon City: JMC Press,
Inc., ix and 211 pp.
Content: Lists about 8,227 lexical entries
from the composite vocabulary
of Bikol, Pampango, Hiligaynon, Ilokano,
Pangasinan, Waray, Cebuano,
and Tagalog;entries in Tagalog were chosen
on the basis of frequency of
usage in the print media; afterwhich the
equivalent terms in the seven
other languages are listed.
|
1972 |
Dingcong, Priscilla
L. and Epifania M. Militar. Tagalog-Cebuano cognate words
with identical and different meanings.Manila:Institute
of National
Language.93pp.
Content: This is a listing of 2,109 lexical
items from Tagalog and
Cebuano,1,652 of which have the same form
and meaning (cognates)
while 457 have the same forms but different
meanings. the wordlist has an
English gloss.
|
1972 |
Fresnida, Leonora
R. "Deceptive cognates of Bikol and Visayan dialects."
Seminar paper (M.A.T.) University of the
Philippines, Q.C. 120 pp.
|
1972 |
Wolff, John
U. A Dictionary of Cebuano Visayan. Ithaca, N. Y.: Southeast Asia
Program, Cornell University and Linguistic
Society of the Philippines. 2
volumes:Vol. I, xx, and 537 pp; Vol. II,
537a to 1141 pp.; Addenda,
1141-1163; Bibliography, 1164.
|
1974 |
Lopez, Cecilio.
"Comparative Philippine word-list." The Archive, Special
Monograph Issue No. 1.
Content: This lists about 2236 entries
in Tagalog which are given their
cognates in 22 other languages, including
Cebuano.
|
1974 |
Verstraelen,
Marie Eugene and Mimi B. Trosdal. "Lexical Studies on the
Cebuano Language." Philippine Quarterly
of Culture and Society, 2
(4):231-237; 4 (2): 130-139.
Annotation: This lists 314 Cebuano lexical
items which are given their
etymological correspondences in related
languages -viz., Arabic, Bahasa
Indonesia, Old and Modern Javanese, Sanskrit,
Tagalog, Ilokano, and
other Philippine languages. Each Cebuano
entry is followed by its English
equivalent, then by its correspondence
in related languages, and by some
relevant linguistic data like soundshifts.
|
1975 |
Constantino,
Ernesto A. An English-Sebuano dictionary. Mimeo.
Diliman, Quezon City:University of the
Philippines. 296 pp.
Content: Lists about 300 English entries
and their respective denotation
in Cebuano.
|
1977 |
Surian ng Wikang
Pambansa. Dikyunario ng Wikang Pilipino.
(Entries from the major languages including
Cebuano).
|
1978 |
Dubois, Carl
D., Anselmo Guinang and Charing Roque. Diksyonaryo te menobo:
Sarangani Manobo-Cebuano Visayan-Pilipino-Sarangani
B'laan-English.
Manila: Summer Institute of Linguistics
and Ministry of Education and
Culture.40 pp.
|
1979 |
Elkins, Richard
F., Betty Elkins and Melinda Laviña (compilers). Is merara
he diksyonari te heepat he kinugiyan
(A short four-language dictionary:
English-Western Bukidnon Manobo-Cebuano
Visayan-Pilipino). Manila:
Summer Institute of Linguistics and Ministry
of Education and Culture.
viii and 106 pp.
|
1981 |
Post, Ursula,
Mary Jane Gardner and Maximo Agayoc, Jr. (compilers).
Sa mababa ha diksyunari hu haepat ha
inigkagiyan (A short four-
language dictionary: English-Binukid-Cebuano
Visayan-Pilipino).
Manila: Summer Institute of Linguistics
and Ministry of Education and
Culture. 313 pp.
|
1983 |
Cabonce, Rodolfo;
S.J. An English-Cebuano Visayan dictionary.
Manila:National Bookstore. 1135 pp.
|
1983 |
Guilingan,
Isis P., Merlinda L. Redulla, Jesus S. Tomales and Cirilo A.
Lonsido. Diksyunari Sindangan Subanen-Cebuano
Visayan-Pilipino-
English. Manila: Summer Institute of Linguistics
and Department of
Education Culture and Sports. 277 pp.
|
1984 |
Elkins, Richard
F., Betty Elkins and Umiling Engguling (compilers).
Malepet ne diksyunari te hep-at ne Ialag
(A short four-language
dictionary: Matigsalug Manobo-Cebuano
Visayan-Pilipino-English).
Manila: Summer Institute of Linguistics
and MECS.
|
1985 |
Eleobido, Aida
C. "Diksyonaryong Pilipino-Sebuano: Isang modelo para sa antas
sekondarya." Thesis (M.A.), University
of the Philippines, Diliman,
Quezon City.
Annotation: This is a discourse on how
to make a model Pilipino-
Sebuano dictionary; database of 100 words
yielded 535 entries; each
entry is defined, affixed for derivations,
and illustrated by sentence usage.
|
1987 |
Quirino, Demetrio
A., Jr., et. al. English-Filipino synonyms: Including Tagalog,
Cebuano, et. al. Quezon City:Royal
Publication. 350 pp.
Content: This is a compilation of Filipino
synonyms in Tagalog, Cebuano,
Ilokano, Hiligaynon, Bikol, Waray, Pampango,
Maranao, Maguindanao,
and other native languages.
|
1987 |
Tungol, Mario
Guese. Modern English-Pilipino-Cebuano Dictionary. E.Macapagal,
et. al. (consulting editors). Manila:
Merriam & Webster. 304 pp
|
1990 |
Garcia, Ben
E. Visayan-English vocabulary. Cebu City: the author. 296 pp. |
|
Trosdal, Mimi
B. Cebuano-English Dictionary. Cebu City: J. Clavano Printers.
xlvi and 493 pp.
Annotation: Root words are entered and
their lexical functions are
indicated in virgules opposite them; then
comes the English gloss;
etymoligies are enclosed in brackets;
derivations are entered as run-on
entries; the introduction treats phonology,
morphology (microsyntax),
syntax, parole, and cultural ways; special
articles are included -"The
Cebuanos," "The semantic-cultural content
of a lexical entry," and
"A brief history of the Cebuano-bisayan
language."
|
Next Page :
Undated Works
|